Posts tagged ‘инглиш’

26/05/2011

Инглиш

Ко нема паметнија посла, он, инспирисан рјечитошћу тв водитељки може да преводи досложно (слог по слог) или дословно, наше географске појмове на инглиш. Пошто је Мавровоунијо неправедно незаступљен у преводима на инглиш, ево мог скромног доприноса. Преводите их сами себи на нашки.

Градови:

Andrewsville, Areitsea, Blue, Danielston, Feathery, Fivetrenchton, Fried, Frogpond, Geeses, Godfatherpine, Goodness, Good Water, Greens, Ifonly, Lynxish, Ploughs, Smallmice, Smallplowlands, Stitchborough, Undersmallhill, Vortexmarket, Wallnutston, Wherenews, White Field, Whopen, Withsnail, Wouldfather, Wouldfir

Водене површине:

Beer, Colouron, Deadsy, Fennel, Fishy, Griefearly, Harvest, Pipeon, Tin, Whitetown’s Shivers, Withcapable’s Shivers, Woulduncle, Smally

Планине:

Damneds, Nakedi, Fogy, Blueiswine, Saltmine, Hangspen

____________________________________________

Листе нису коначне, кад смислим неки нови превод, убацићу га. Не стидите се да помогнете/завапите ако запнете с преводом на нашки.

Advertisements